同类图书

Similar books 换一批
  • 网络设备配置实用技术

    作者:梁雪梅 武春岭

    目前市场上专门讲解网络工程设备配置实例的工具书非常稀少,大部分书都是理论讲解较多。本书编者采取将相对枯燥的基础知识贯穿于真实案例中的编写方式,汇集了网络工程设备配置的各种应用实例,主要内容包括网络工程基础、仿真软件介绍、交换机基础配置、网络路由配置、网络互联、网络安全技术、局域网访问广域网等。本书能有效提高读者的网络设备配置能力,激发读者学习兴趣。本书可作为计算机等相关专业的教材,也可为网络工程人员的参考书。

  • 无人机测绘技术

    作者:徐军,何燕君

    无人机测绘技术是以航空遥感为基础,利用先进的无人驾驶飞行器技术、遥感传感器技术、遥测遥控技术、通信技术、DGPS定位技术和RS技术,实现自动化、智能化、专业化地应用于应急测绘保障、数字城市建设、国土资源领域、矿山监测、电力工程、环境保护、农林业领域及水利等相关领域,具有应用范围广、作业成本低、续航时间长、影像实时传输、高危地区探测、图像精细、机动灵活等优点,是卫星遥感与载人机航空遥感的有力补充,已经成为世界各国争相研究和发展的重要方向。本书较为系统、全面地介绍了无人机的飞行原理、结构、导航飞控、飞行操作与维护、无人机航空摄影的特点、无人机摄影测量原理、无人机影像数据处理、产品获取方法与流程、无人机倾斜摄影数据处理技术、无人机贴近摄影测量、无人机机载激光雷达测量、无人机测绘技术应用领域等知识,并提供了丰富的无人机测绘项目实际案例。本书适合非无人机专业的测绘专业学生学习无人机测绘技能,可以作为测绘相关专业新技能扩展和提升的专业教材,也适合高职高专摄影测量与遥感专业的师生阅读,还可作为从事和准备从事无人机测绘技术工作人员的参考书。






  • 猪场建设与经营管理

    作者:关铜, 主编

    本书为高职高专畜牧兽医类专业教材。主要内容包括:猪场环境评估、猪场选址与规划建设、猪场设施设备、猪场行政管理、财务管理、生产管理和营销管理等内容。书稿以猪场生产经营管理管理为主线,以猪场管理岗位(群)的具体工作任务设定教学内容。具有较强的针对性和实用性,可作为高职畜牧兽医及相关专业教学教材,也可供猪场管理人员学习参考。

图书分类

Book classification
  1. 本书是一本具有应用性的理论著作,从汉语中的汉字词与韩语中的汉字出发,比较二者在中韩两国语言中的相同与不同,并根据大量的调查与分析,揭示韩国学习者已有的认知基础如何影响他们习得汉语,继而提出相应的学习策略与教学建议。该书能为面向韩国学生的汉语国际教育提供理论依据和实践参考。
  2. 前  言
    中国与韩国是友好邻邦,在历史上相当长的一段时期内有着密切的交往。第二次世界大战结束后,由于政治环境的影响,两国近半个世纪没有往来。到1992年中韩建交,恢复两国之间的关系后,两国间在政治、经济、文化等领域的交流日趋频繁、日渐深入。
    中韩建交后大量的韩国留学生来到中国学习汉语。韩国语在世界语言中属于小语种,但来中国学习汉语的留学生中韩国学生所占比例相当大,在韩国国内学习汉语的人数也急速增多,因此如何教好韩国学生是对外汉语教学研究中的重要的研究内容之一。
    由于历史上韩国曾经借用汉字作为自己的文字,我们通常把她分到汉字文化圈国家,但韩国的情况比较复杂,他们对汉字的认知虽优越于西方国家,但跟同属于汉字文化圈的日本相比差很大,汉字基础没有我们想象的那么好。在学习汉语的过程中,不同语种的学习者遇到的难点会有所不同。近年来国别化研究越来越受到重视,如何针对不同国家的学生进行更加有效的教学,这是我们共同面临的一个课题,也是国别化研究的意义所在。本书从韩国的汉字和汉字词入手,分析二者之间的关系,进而探讨面向韩国人的汉语教学应该考虑的问题等。
    本书的内容主要分为两大部分,第一部分是从第一章到第六章,主要以汉字为切入点,具体分析韩国人对汉字的量、形、音、义的认知基础及其在学习中国汉字中的积极作用以及韩国汉字词对学习汉语中所起的作用。所用材料,汉语方面以《汉语水平词汇与汉字等级大纲》的2905个汉字和8822个词语为主,韩国语方面以韩国《汉文教育用基础汉字》1800字和韩国中小学课文中出现的汉字词为主。在这里我们还谈到韩国的汉字政策以及汉字在韩国语文教学中存在的问题。这部分内容基本上是攻读博士期间收集和整理的,研究时间较早,多为早期语料。第二部分的内容集中在第七章和第八章,这部分研究是作者从事对外汉语教学之后的研究成果,主要结合实际教学,探讨了韩国学生的汉字、汉字词习得问题及偏误问题,以及研制国别化教学用汉字表方面的探索和思考。目前针对韩国学生的汉语习得方面的研究并不少,但需要更加深入的研究。国别化研究任重而道远,笔者一直在这条路上上下求索,但愿本书成为研究的起点,而不是终点。
    本研究获得鲁东大学科研基金项目的支持,在此表示衷心的感谢。本研究内容中韩国方面的大量资料是作者在韩国国际交流财团的资助下赴韩研究期间收集到的,借此深表谢意。
    最后,感谢亲爱的恩师盛玉麒先生百忙之中拨冗为我写序,先生对学术的热情与真挚一直影响着我,激励着我,让我感受到学习的乐趣,探索的喜悦,令我终身受益。


    作  者
    2015年9月
     
    ...查看更多
  1. 目  录
    第一章  中韩汉字字量比较 1
    第一节  记录汉语和韩语所需汉字的数量 1
    第二节  中韩高频汉字的字种 3
    第三节  等级大纲高频字的构词量 4
    第二章  中韩汉字字形比较 6
    第一节  中国汉字与韩国借用汉字 6
    一、汉字的简化与中韩字形的差异 6
    二、汉字字形教学 8
    第二节  中国汉字与韩国国字 10
    一、韩国汉字的标音符号化过程 10
    二、韩国国字的造字原理 13
    第三节  中国汉字与韩国训民正音 15
    一、训民正音的创制 15
    二、训民正音的造字原理 16
    三、训民正音的字形结构 17
    第三章  中韩汉字字音比较 19
    第一节  韩国汉字音 19
    一、韩国汉字音的认知单位 19
    二、韩国汉字音的音节结构与分布 20
    三、韩国汉字音的音节数 23
    四、韩国汉字音在语流音变中的特点 25
    第二节  中韩汉字音的对应关系 27
    一、声韵相同的汉字 27
    二、声韵相近的汉字 30
    三、有对应规律的汉字 34
    四、形声字的对应关系 37
    第四章  中韩汉字字义比较 41
    第一节  中韩汉字的字义 41
    一、字义相同的汉字 41
    二、字义不同的汉字 42
    三、字义部分相同的汉字 44
    第二节  韩国汉字的代表训 46
    一、汉字的代表训 46
    二、代表训在汉字教学中的借鉴意义 47
    三、代表训对汉字字义理解的影响 48
    第五章  汉字与韩国的汉字词 50
    第一节  韩国汉字词 50
    第二节  中韩同形词 51
    一、中韩同形同义词 51
    二、中韩同形异义词 53
    第三节  中韩同义异形词 58
    一、新造词与汉字的选择 58
    二、中韩同义异形词与词义理解 60
    三、词义理解的难度 62
    四、文化词的理解 64
    第六章  韩国的汉字政策与语文教学 66
    第一节  韩国的汉字政策 66
    一、韩文专用政策 66
    二、汉字教育政策与“文字代沟” 67
    第二节  韩文专用与同音干扰 68
    一、汉语解决同音干扰的方法 68
    二、韩国语解决同音干扰的方法 70
    第三节  韩文专用与韩国汉字词教学 72
    一、韩国中学课文中的同音汉字词 72
    二、韩文表记汉字词的学习 74
    三、从错别字看汉字词的学习 76
    第四节  韩国汉字的现状 79
    一、英语外来词的冲击 79
    二、韩国流通语料中汉字的使用 80
    三、韩国对汉字的需要 83
    四、韩国对汉字教育的态度 85
    第七章  韩国学生字词习得与对外汉语教学 87
    第一节  韩国汉字等级考试与汉字教学 87
    一、韩国的汉字能力考试 87
    二、“汉检”等级标准及内容 88
    三、“汉检”的考察项目及题量 90
    四、“汉检”等级用字在教学中的安排 91
    五、“汉检”对面向韩国学生汉字教学的启示 93
    第二节  汉字词的演变与汉语教学 96
    第三节  汉韩同形词偏误分析 98
    一、同形词偏误类型 99
    二、同形词偏误产生原因 103
    三、如何避免同形词偏误 106
    第四节  成语偏误分析中的问题 108
    一、偏误研究借鉴和引用汉外对比研究成果时需要慎重 108
    二、偏误分析中存在的诸问题 111
    三、教学建议中存在的问题 114
    第五节  韩语汉字词与汉语词语习得 115
    一、调查分析 116
    二、产生偏误的原因 118
    三、如何解决问题 120
    第八章  对韩汉字教学用字表的研制 124
    第一节  汉字教学用字表的内容 124
    一、字表要收入的汉字的量 124
    二、字表的选字原则 125
    三、字表的等级划分 127
    四、字表的标注内容 130
    第二节  汉字表中的字义标注 132
    一、汉字字义信息的标注方法 133
    二、字义信息标注的作用及价值 134
    三、字义标注选词原则 136
    四、存在的问题 139
    附录:中韩汉字音的对应关系 141
    参考文献 164
    ...查看更多
  2. 全香兰:鲁东大学国际教育学院副教授,文学博士。主要从事汉语国际教育,研究方向为汉韩语言对比及翻译研究。已编写出版《韩汉翻译技巧》《中韩翻译教程》《短期强化汉语3》等三部教材,并已在核心学术刊物《世界汉语教学》等杂志发表论文20余篇。2013年获得国家社会科学基金中华学术译著项目。

评论

0/500