同类图书

Similar books 换一批
  • 新常态

    作者:张强, 编

    全市档案部门各级领导干部紧密联合自身实际,围绕如何推动工作,转变工作作风,深入基层调查了解,结合本地、本部门和本人岗位实际认真思考,建言献策,破难立言,形成思想性和实践性兼备的调研思考文章。汇集这本书的目的在于大家相互学习交流,探索抓基础档案工作的新途径,通过借鉴指导实践,推进工作,达到共同进步,更好地为谱写全市档案事业科学发展的新篇章贡献智慧。

  • 西成高铁:从栈道到高铁 联通梦想的千年演进

    作者:张丰 王越

    西成高铁穿越我国南北分界线秦岭以及大巴山区,它的正式运营是蜀道发展实现的历史性跨越。本书从西成高铁沿线站点为切入点,结合交通发展与城市变迁,从古蜀道“难于上青天”到过去三千年的开路探索,再到现如今西成高铁“天堑变通途”,继而探索现代化视野下的城市定位与发展;在刻画西成高铁沿线历史文化风貌、展现三千年蜀道变迁的同时,进一步阐述我国高铁事业的发展给我国西部地区经济社会带来的巨大变化。该书不仅是城市史,也是交通史;不仅是过去,更关乎当下和未来,是改革开发四十年带来的成果。

  • 神奇植物

    作者:《最新中国少年儿童十万个为什么》编委会

    你知道吗,植物是空气的净化器,植物的运动,海拔越高植物长得越矮,高山植物是指生长在高海拔处的植物吗,热带地区的植物颜色鲜艳,会螫人的植物,水生植物的根茎不易腐烂,大多数植物在白天开花,植物的花为什么那样,绚丽多彩,花粉传播谁为媒,为什么虫媒花有鲜艳的花被等。《神奇植物》将自然界的植物系统地介绍了各自的生活习性、外形特征以及在植物界中的进化程度,同时了解植物界的发展是一个从简单到复杂的过程。

图书分类

Book classification
  1. 本书包含了商用飞机研制管理中涉及的基本术语及对应的英文、俄文翻译。本书将术语分为三大部分:项目管理术语、技术管理术语和商务管理术语,并对相关术语英文缩略语及对应汉英俄翻译进行汇总。其中,项目管理术语中包含进度管理、计划管理和控制管理术语等;商务管理术语包含有市场营销术语、国际贸易术语、跨文化交际术语、商法术语、物流管理术语等。全书采用词汇对照的形式,对每个词汇添加了汉语的解释和说明。本书适合中俄合...查看更多
  2. 总  序
    中国和俄罗斯是具有世界影响力的大国,发展民用航空工业,实现优势互补符合两国发展需求。CR929宽体客机型号是中俄两国高科技战略合作的重要项目之一,标志着双方的战略合作关系进入了新高度,对于打破宽体客机市场波音公司和空客公司“两强”垄断的局面具有重要意义。随着我国经济的飞速发展,特别是在“一带一路”战略的推动下,人们的商务和旅游出行将更为频繁,航空运输量必将持续的提升,为航空市场的繁荣创造了条件,为宽体客机的生存提供了更大的空间。
    中俄两国商用飞机技术领域交流由来已久,中国民航先后引进过里-2、伊尔-14、伊尔-62、安-24和图-154等众多机型,目前,还有图-154机型在特殊的运输领域运行。二十世纪七八十年代以后,中俄两国在商用飞机领域的交流上逐渐减少,大量西方客机充斥着中国和俄罗斯民用航空市场。进入二十一世纪后,俄罗斯民用航空工业随着经济形势的变化受到极大制约,逐渐远离民机技术发展的主流,寄希望于SSJ-100和MC-21飞机改变现状;而中国民用航空工业几经波折,逐渐认识到“造不如买”和“市场换技术”的观念和做法无法振兴民航工业,从而奋发图强,实现了ARJ21-700飞机交付运营,C919飞机成功首飞的中国梦。双方民用航空工业各自经历了数十年的发展,形成了独特的技术、项目和商务管理体系。为了成功顺利地进行宽体客机项目的合作,需要克服诸多的困难,主要包括:一方面,“物”的因素亟待统一,即技术标准、设计保障体系以及技术管理体系的统一与融合面临巨大的挑战;另一方面,“人”的因素亟待融合,即文化差异、商务习惯、研发理念等亦存在较大差异。
    本套丛书以商用飞机研制项目管理为主题,围绕设计、制造、试验、试飞、适航取证和客户支持等型号开发过程,为项目研制提供有价值的管理信息和工作方法。本套丛书将围绕项目管理的十大要素:项目整合管理、项目范围管理、项目时间管理、项目成本管理、项目质量管理、项目资源管理、项目沟通管理、项目利益管理、项目风险管理和项目采购管理,基于中俄商用飞机研发工程实践的现状,逐步展开论述,达到“既能实现航空工业合作的经验交流,又能为其它领域的合作提供帮助”的目的。
    本套从书基于“边探索、边实践、边总结”的实际情况,本着“先行先试,力求客观、再版改进”的原则,尽力为广大读者提供一套有价值的参考工具书。



    郭博智
    2018年2月




     

    前  言
    在飞机研制过程中,一般存在三类主要的管理沟通行为:商务合作、项目管理和技术协调,横跨项目的高层、中层和基层管理团队,包括书面、会议、电话、视频、电子邮件和口头等多种沟通方式。在严谨的研制活动中,尤其需要以书面形式确定双方的责任和义务,主要形式有:谅解备忘录(MOU)、合作意向书(LOI)、合同、工程协调备忘录(ECM)、工程更改建议(ECP)、会议纪要(MoM)和技术报告等。中俄宽体客机项目已经正式启动,牵动双方成千上万的商务、科技、工程和管理人员,协同完成商用飞机的设计、制造、试验、试飞、取证和客户支持等任务,涉及大量广泛而深入的交流与沟通活动。基于平等合作的原则,中俄双方商定英语作为工作语言,这样势必面临“汉俄”“汉英”以及“俄英”三语之间的精确转换,因此需要规范双方的用语习惯,确保思想和语义表达的一致性,避免出现因歧义引起的工作障碍。
    现有的“汉、英、俄”之间的双语通用词典,在沟通过程中起到较为重要的基础性作用。但是,随着项目不断进展和深入,通用词典逐渐不能满足高效工作的要求,主要表现在如下几个方面:缺乏专业术语、注解不统一以及三语交互困难等问题。经过多年来的探索和实践,我们逐步积累、整理和归纳了若干工程研制过程中的常用术语,用于支持国际商务合同、项目计划管理和工程技术管理等工作。在此基础上编写本书并得以付梓。
    本书涉及商务合作、项目管理和工程技术等三个方面的术语,基本涵盖商用飞机项目研制过程中的术语定义,搜集约2400多词条。本书拟按三个版本面世,第一版以汉语注释对应汉、英、俄三语术语,第二版以汉英双语注释对应汉、英、俄三语术语,第三版以汉英俄文三语注释对应汉、英、俄三语术语。
    本书的编写得到中国商飞上海飞机设计研究院同仁的大力支持,受到了国际友人的悉心帮助,其高效的编辑和排版,也得益于西南交大出版社同志们的专业精神,在此,表示钦佩和感谢。



    陈迎春
    2018年2月
    ...查看更多
  1. 目  录
    使用说明 - 1 -
    项目管理术语 - 3 -
    技术管理术语 - 117 -
    商务管理术语 - 231 -
    商用飞机管理术语缩略语 - 305 -
    参考文献 - 339 -
  2. 陈迎春,男,1961年2月生,现任中国商用飞机有限责任公司科技委常委、CR929宽体客机总设计师,C919大型客机常务副总设计师,研究员,博士生导师,973项目首席科学家

评论

0/500