同类图书

Similar books 换一批
  • 中国现代名家散文佳译赏析

    作者:贾菊花, 编著

    本书从中国现代散文作品中, 精选了12篇能够启发读者想象,满足阅读快意的经典,并配以对应英文译文。书中收录的译文,基本都出自在汉译英译坛硕果累累,颇有造诣的翻译家之手,也有以英语为母语的外籍汉学家译者,皆为公认的上乘译品。本书还附有原文及译文的鉴赏或评价文字,为研究散文汉译英的理论、技巧提供一些可借鉴的外语翻译的典范,对散文汉译英研究有兴趣的读者将获益匪浅,是翻译爱好者的首选读本。

  • 聚焦莫言文学

    作者:张舸

    本书主要包括莫言创作研究和莫言作品研究两部分。莫言创作研究主要梳理了莫言文学创作的历程、阶段、特质、背景等,莫言作品研究对《蛙》《白狗秋千架》《透明的红萝卜》《檀香刑》等作品中的某一特色进行了深入分析研究。全书对莫言的文学创作情况做出了全面的总结与概况,论述有理有据,对文本的阐述细致到位,格式规范,对研究莫言、莫言文学创作及现当代文学创作具有一定的意义。

  • 《千家诗七绝》书法与解读

    作者:高品贤

    本书是作者的个人书法作品集,且对《千家诗七绝》做了详细解读,内容新颖、清晰易懂、书中配以图,更显出作品集的文化艺术气息,有阅读价值和收藏欣赏价值。

图书分类

Book classification
  1. 本书重点研究与分析了我国1910-1949年间同性恋爱话语译介及叙事,从文学的语境出发,首先探讨了西方有关同性恋的性学话语在输入中国之前,人们对同性情欲问题所持的态度,其次探讨在20世纪初同性恋学思潮得到译介的背景下,不同作家群体以及译者的立场和论争,探寻在现代性爱观确立的过程中同性恋如何被建构出来,以及与传统话语之间的勾连,再次,对现代时期以同性恋爱为主题的小说文本进行了分析。
  1. 引  言
    第一章  “独有佳人非女”:《品花宝鉴》的男男情欲叙事
        第一节“独有佳人非女”
        第二节  替代与寄身的幻想化空间
        第三节  榜样型的鉴赏物
        第四节  女性化书写的文化根源
        小结
    第二章  民族国家想象与性的现代规范(上)多音并存:20世纪一二十年代的同性恋话语译介与生产
        第一节  同性恋爱话语在民国出现的背景
        第二节  外来学说在期刊中的对话
        第三节  张竞生的“美育”观与同性恋译介
        小结
    第三章  民族国家想象与性的现代规范(下)单音独奏:20世纪三四十年代的同性恋话语译介与生产
        第一节  否定与肯定态度的直接交锋
        第二节  病理化诠释过程的演进
        第三节  病理化诠释的定型
        小结
    第四章  追寻男性主体:男作家的同性情欲想象
        第一节  漂泊男儿的颓废之爱
        第二节  同性情欲舞台上的性别之争
        第三节  重整性/别秩序与国族想象
        小  结
    第五章  难言的爱:女作家的女女情欲书写
        第一节  庐隐:挣扎于逾越与禁锢之间
        第二节  凌叔华:与他者的性/别协商
        第三节  丁玲:知识女性的孤独探寻
        小结
    结语
    参考文献
    附录  主要参考的期刊报纸类文献(1949年以前)
    后记
    ...查看更多

评论

0/500